lunes, 28 de julio de 2008

Shall we ダンス! (Shall we dansu!)

Bueno, bueno, cómo se nota que estamos entrando en agosto, y a los colaboradores del foro se nos están agotando las pilas ehhhh. Bueno, para celebrar mi vuelta del continente americano y mi reinserción en la vida cotidiana española voy a hablaros un poquito de la última película japonesa que he visto. ¿Preparados? Shall we ダンス!, sí, aunque parezca raro, el título se escribe así, en inglés y japonés todo mezclado.

La peli es de 1996 y está dirigida por Masayuki Suo, que me parece que no ha hecho nada más digno de mención, ni en Japón ni en Hollywood (corregidme si me equivoco, eh!, se admite feedback...). Los actores protagonistas son Kôji Yakusho en el papel de un frustrado y aburrido padre de familia llamado Sugiyama, y Tamiyo Kusakari interpretando a la fría y distante profesora de baile Mai Kishikawa. La actriz en realidad no es actriz, sino una bailarina profesional real, pero al protagonista sí que lo hemos podido ver en algunas producciones internacionales como Silk (estrenada el año pasado en España como “Seda”, un drama de época dirigido por François Girard), o en Babel (sí, la Babel de González Iñárritu que todos hemos visto, este hombre es el que hace de padre de la japonesa muda, ¿os acordáis?).

La historia es sencilla a más no poder, tenemos al introvertido Sugiyama, el típico japonés que trabaja más horas que un reloj en una oficina y sin ni siquiera quejarse, para poder permitirse el sueño de cualquier ciudadano medio, tener una familia, un coche, una bonita casa... El tipo termina dándose cuenta de lo triste que se ha vuelto su existencia y de que se ha convertido en esclavo de todo lo que ha conseguido, que aún teniéndolo todo le falta algo.... Y entonces se encuentra casualmente con una academia de baile y con una bella profesora que mira melancólicamente por la ventana. A partir de ahí, nuestro Sugiyama intentará vencer su timidez y su mentalidad conservadora japonesa para conseguir dominar el arte del baile y el amor de la profe... Y hasta aquí puedo leer.

La película es una comedia romántica bastante divertida (tampoco mucho, aunque supongo que para los japoneses será la monda) y está bien para conocer un poco más a esta gente, su carácter introvertido y sus reservas a la hora de establecer contacto físico los unos con los otros.

Ya, ya sé que hay un remake made in Hollywood que además sale Richard Gere que es muy mono y tal. La verdad es que aún no lo he visto, y por ello no puedo hacer comparaciones pero bueno, me basta con saber que la protagonista es Jennifer López...

Os contaría más cosas pero es que me está saliendo humo de la cabeza, ya sabéis con este calor las autoridades sanitarias recomiendan no pensar durante mucho tiempo seguido. Un saludo a todos, y cuando tengáis un rato libre, ya sabéis, a ver una buena peli, nada de Salsa Rosa o Tú si que vales, eh, que os tengo vigilados.

それでは、また。

ナディア

miércoles, 23 de julio de 2008

Descargas!

Todos los archivos que vayamos sacando se pueden descargar desde Rapidshare, concretamente desde (http://rapidshare.com/users/DJOTRI).

Todas las descargas están actualizadas.

martes, 22 de julio de 2008

Un kanji para cada día 15!

015 時。


(tiempo) tiene 2 pronunciaciones (ジ、とき)


Kanji en 10 trazos

(figura de la izquierda)
(abrimos la caja)
1º De arriba a abajo, trazo izquierdo.
2º De izquieda a derecha y de arriba a abajo, trazo superior y trazo derecho (un solo trazo)

(dentro de la caja)
3º De izquierda a derecha, trazo central.

(cerramos la caja)
4º De izquieda a derecha, trazo inferior

(figura de la derecha)
(de arriba a abajo)
5º De izquierda a derecha, trazo superior, más corto que el 5º)
6º De arriba a abajo, trazo vertical superior (corto)
7º De izquierda a derecha, trazo central, más largo que el 5º y 8º
8º De izquieda a derecha, trazo inferior, más corto que 7º
9º De arriba a abajo, trazo vertical, con un pequeño trazo hacia arriba
10º Comilla, de arriba a abajo, de izquierda a derecha.

Ejemplos:
一時。Significado: La una (hora). Pronunciación: イチジ。
子供の時。Significado: En la niñez (infancia) (?). Pronunciación: こどものとき。
時々。Significado: Algunas veces. Pronunciación: ときどき。
時計。Significado: Reloj. Pronunciación: トケイ。

Para más información:
Wiktionary (fuente de la imagen del tiempo)

Para cualquier sugerencia:
Kireinanihongo: foro

P.D. Como voy a estar de viaje, no voy a publicar nada hasta el miércoles que viene, que empezará con una nueva categoría.
P.D. La semana que viene también los subiré para descargar.

lunes, 21 de julio de 2008

Un kanji para cada día 14!

014 円。

(エン) (yen y círculo)

Kanji en 4 trazos:
(abrimos la caja)
1º De arriba a abajo, trazo izquierdo
2º De izquierda a derecha y de arriba a abajo, trazo superior y derecho ( un único trazo)

(dentro de la caja)
3º De arriba a abajo, trazo interior, hasta la mitad aproximadamente.
4º De izquierda a derecha, trazo central.

Ejemplos:
百円。Significado: Cien yenes. Pronunc¡ación: ヒャクエン。
円。Significado: Círculo. Pronunciación: エン。

Para más información:
Wiktionary (fuente de la imagen del yen)

Para cualquier sugerencia:
Kireinanihongo: foro

viernes, 18 de julio de 2008

Gracias por enlazarnos!

Gracias a todos los que nos habeis enlazanos desde vuestros blogs.
Si me dejo a alguien, también te damos las gracias.

También hay enlaces desde blogs de miembros de la "comunidad", como Gothic Paranoid, que es de donde viene más gente.

Un kanji para cada día 13!

マン: diez mil

Kanji en 3 trazos

(de arriba a abajo). (ver imagen)
1º De izquierda a derecha, trazo superior
2º De izquierda a derecha, de arriba a abajo, de derecha a izquierda, trazo central (un único trazo)
3º De arriba a abajo, trazo vertical (ligeramente inclinado)

Ejemplos:
一万。Significado: Diez mil. Pronunciación: イチマン。
十万。Significado: Cien mil. Pronunciación: ジュウマン。
百万。Signficado: Un millón. Pronunciación: ヒャクマン。

La imagen y para más información: wiktionary

P.D. Iré cambiando el resto de imágenes, poco a poco

jueves, 17 de julio de 2008

Blood, el último vampiro - La pelicula (2008)

En Octubre de 2008 se estrenará en EUA la adaptación de "Blood, the last vampire"

Ficha técnica
TITULO ORIGINAL: Blood the Last Vampire
GENERO: Terror
PAIS:Hong Kong
AÑO: 2008
DIRECTOR: Chris Nahon (El Beso del Dragón)
GUION: Ronny Yu y Kenji Kamiyama
INTERPRETES: Allison Miller (que ha interpretado a personajes secundarios en series como CSI:NY o Mujeres Desesperadas) , Ji-hyun Jun, Liam Cunningham y Masiela Lusha
PRODUCTOR: Jamie Beardsley, William Kong, Abel Nahmias y Ronny Yu

Blood, el último vampiro - La pelicula


Este mes en el canal Animax, ponen la película "Blood, el último vampiro", yo vi la serie Blood+, y me gustó mucho, pero no vi la película.

Los pases son:
  • Sábado 26 de Julio a las 14:30
  • Sábado 26 de Julio a las 20: 30
  • Domingo 27 de Julio a la 1:35
Está traducida al español.

ATENCIÓN PUEDE CONTENER INFORMACIÓN "IMPORTANTE" ACERCA DE LA TRAMA

Sinopsis:
En la base americana de Yokota en Japón, Saya recibe la misión de infiltrarse en la escuela de la base para eliminar Chiropteros, unos monstruos vampiros. Para ello usa una katana con un pequeño canal, de forma que cuando ella misma se corta, su sangre discurre por todo el arma. La sangre de Saya mata a los Chiropteros instantáneamente.

Ficha técnica:
  • Título original: Blood, the last vampire
  • Año de producción: 2004
  • País de producción: Japón
  • Género: Terror
  • Duración: 70
  • Dirección: Hiroyuki Kitakubo
  • Basado en el manga: en la novela de Mamoru Oshii
Información Animax. Más información sobre Animax en wikipedia

Más información:
Blood: The Last Vampire es el título de un manga y de una película de anime a modo de protosecuela del manga. La historia se continúa en una serie de anime llamada Blood+. Una chica joven llamada Saya es la protagonista de todas las historias.

La película, producida en 2000 por los estudios de animación Production I.G. y Aniplex, se sitúa 30 años antes del manga, unos meses antes del comienzo de la Guerra de Vietnam. Tiene lugar en la base americana de Yokota en Japón. Saya recibe la misión de infiltrarse en la escuela de la base para eliminar Chiropteros, unos monstruos vampíricos. Para ello usa una katana con un pequeño canal, de forma que cuando ella misma se corta, su sangre discurre por todo el arma. La sangre de Saya mata a los Chiroptera instantáneamente. El título de la película implica que ella es el último vampiro, y durante la historia se refieren a ella como el último original (posiblemente en referencia a los que a veces se conoce como vampiros shinsho en la ficción japonesa). Al contrario que en otras historias de vampiros, Saya no sufre ningún daño si se expone a la luz del sol, aunque sí tiene reflejos y fuerza sobrehumanos. A pesar de que trabaja para los humanos y por su salvación, en todo momento manifiesta un gran desdén por ellos. La seiyū de Saya en la película es Youki Kudoh.

En el caso del manga, que tiene lugar en Yokohama, está recomendado para mayores de 18 años ya que en ocasiones existe un alto contenido erótico (fue escrito por el artista hentai Benkyo Tamaoki) principalmente por la gran cantidad de imágenes de Saya, la protagonista, desnuda y en actitudes sexuales. En esta ocasión debe cuidar a una estudiante que tuvo un encuentro con una banda de motoristas juveniles liderados por la misteriosa Maya, que mantiene una relación muy afectuosa con la estudiante ya mencionada, Akiko. Contiene evidentes referencias al personaje literario de Carmilla, de la historia del mismo nombre escrita por Sheridan Le Fanu.
Esta história fue considerada desde sus inicios por sus creadores y productores como un multiverso, no solo por la creación del manga y del anime, sino por la continuación en tres novelas, un videojuego, una adaptación secuela en anime llamada Blood+ y una futura adaptación a imagen real.

Las tres novelas fueron escritas por Mamoru Oshii. Las dos primeras se titulan La noche de las bestias, La seducción de la sangre, de la cuales sólo la primera ha sido publicada en inglés.
El videojuego de la plataforma PlayStation 2, llamado también Blood: The Last Vampire, fue producido por Sony Computer Entertainment Japan y comercializado únicamente en el mercado japonés en el año 2000. Participa de la misma calidad de animación de la película, aunque se añaden varios personajes. El tema principal fue compuesto por Yuki Kajiura. Debido a la división del juego en dos discos, con el correspondiente aumento de precio, las ventas no fueron tan altas como se había esperado. A finales de 2005, con el estreno del anime Blood+ Production I.G y Sony annunciaron la salida del juego Blood en un sólo disco compatible con PS2 y PSP.
Actualmente se esta filmando una pelicula de Blood con actores reales, y se estima que se estrenara en 2008.
Fuente: wikipedia

Donde ver Animax.
  • Imagenio (Telefónica), dial 26
  • Digital+, dial 29

Un kanji para cada día 12!

Mil: セン

Un kanji en 3 trazos

(de arriba a abajo)
1º De derecha a izquierda y levemente descendente, trazo superior
2º De izquierda a derecha, trazo horizontal central
3º De arriba a abajo, trazo vertical.

Ejemplos:
千。Significado: Mil. Pronunciación: セン。
三千。Significado: Tres mil. Pronunciación: サンゼン。
八千。Significado: Ocho mil. Pronunciación: ハッセン。

miércoles, 16 de julio de 2008

El pastel más caro!

El otro día viendo el Discovery Channel, salió la comida más cara (no sé si es la primera o no, por lo que veo en la página que he encontrado la receta está entre las 11 primeras). Pero no he encontrado el video.

Según la página HowStuffWorks:
En 2006, un chef en el noroeste de Inglaterra creó el pastel más caro del mundo. Sobre la base de un tradicional bistec y pastel de setas, el plato incluye:
  • Un filete de carne Wagyu (Japón), por un valor de 1000$.
  • Setas matsutake por un valor de 3330$, se pueden encontrar en China (donde son son tan raras que son cultivadas bajo la mirada vigilante de guardias armados), pero también en Japón, donde según el Discovery Channel, solo crecen bajo un tipo de pino y solo una seta por árbol (por lo que su precio sería superior)
  • Dos botellas de 1982 Chateau Mouton Rothschild con un coste de alrededor de 4200 $ cada una
  • Así como trufas negro y pan de oro.
El pastel sirve a ocho con un costo total de aproximadamente 15900 $ , o 1990 $ por el tramo, que incluye una copa de champán.
Buen Provecho!

Para más información:

Un kanji para cada día 11!

(cien): ヒャク

Kanji en 6 trazos

(de arriba a abajo)
1º De izquierda a derecha, trazo superior
2º De arriba a abajo, trazo que une el trazo superior con la caja.

(empezamos la caja)
3º De arriba a abajo parte izquierda de la caja.
4º De izquierda a derecha y de arriba a abajo, parte superior y derecha de la caja (un único trazo)

(parte interior de la caja)
5º De izquierda a derecha, trazo interior de la caja.

(cerramos la caja)
6º De izquierda a derecha, el trazo inferior

Ejemplos:
百。 Significado: Cien. Pronunciación: ヒャク。
三百。Significado: Trescientos. Pronunciación: サンビャク。
六百。Significado: Seiscientos. Pronunciación:ロッピャク。
八百。Significado: Ochocientos. Pronunciación: ハッピャク。

martes, 15 de julio de 2008

Un kanji para cada día 10!

Diez: ジュウ
Kanji en 2 trazos

1º De izquierda a derecha, trazo horizontal.
2º De arriba a abajo, trazo vertical.

Ejemplos:
十。Significado: Diez. Pronunciación: ジュウ。
十時。Significado: Las diez (hora). Pronunciación: ジュウジ。
十歳。Significado: Diez años (edad). Pronunciación: ジュッサイ。
十。Significado: Diez (genérico). Pronunciación: とお。

Nota: Para descargar, al terminar la categoría, kanji 015

AVISO

Para seguir el mismo ritmo que el space, anabel publicó los adjetivos y ahora también se pueden descargar sólo los de tipo -I, para más información (http://kireinanihongo.wikispaces.com)

Además los kanjis, para no ir todos los dias borrando y subiendo al servidor, se colgarán o bien al terminar la semana, o al terminar la categoría.

La lista de verbos II, en principio será para la semana que viene y la de adjetivos tipo - NA o bien hoy más tarde o mañana.

Cualquier nueva descarga, en la barra derecha, descargas; y los kanjis en la de un kanji para cada día!

Nos vemos!

Un poco de concienciación

Hace tiempo que quería subirlo.
Es un video del Discovery Channel en el que se ve como una lata se recicla por medios naturales




"Nos cuesta un segundo reciclar una lata. A una lata le cuesta 50 años reciclarse"

Espero que nos conciencemos todos

lunes, 14 de julio de 2008

Un kanji para cada día 9!

Nueve : キュウ
Kanji en 2 trazos

1º De izquierda a derecha, de arriba a abajo, trazo horizontal, un único trazo.
2º De arriba a abajo, trazo vertical.

Ejemplos:
九。Significado: Nueve. Pronunciación: キュウ。
九時。 Significado: Las nueve (hora). Pronunciación: クジ。
九歳。Significado: Nueve años (edad). Pronunciación:キュウサイ。
九つ。Significado: Nueve (genérico). Pronunciación: ここのつ。

Para descargar
  • Kanjis (1 al 9) + ejemplos
  • Kanjis (1 al 9) + trazo + ejemplos
En la columna de la derecha

domingo, 13 de julio de 2008

Voluntarios secciones en el wikispace

Se busca voluntarios para las diferentes secciones.
Total libertad para hacer la parte que más apetezca

Ahora mismo están:
  • Gramática
  • Noken
  • Verbos
  • Vocabulario
  • Kanjis
  • Kanjis: Categorías
  • Descargas
A su vez cada sección está dividida.

http://kireinanihongo.foroactivo.com.es/presentaciones-f1/voluntarios-secciones-en-el-wikispace-t13.htm

Lista de verbos I!

Para ir al mismo ritmo que el wikispace, dejo una entrada de aviso.

He publicado una página de verbos, igual que con los kanjis, la tabla se puede ver en nuestra wikipedia (http://kireinanihongo.wikispaces.com/) en la sección de verbos

Y también se puede descargar por rapidshare: click

He iré dejando los enlaces en la derecha.

Aquí abajo, no se como saldrá la tabla

Forma -DIC

G.
Significado
Forma-TE
Forma-MASU

洗う。

あら

Lavar
洗って。
洗います。
勉強する。
べんきょう

Estudiar
勉強して。
勉強します。
始まる。
はじ

Empezar (intr.)
始まって。
始まります。
話す。
はな

Hablar
話して。
話します。
働く。
はたら

Trabajar
働いて。
働きます。
行く。


Ir
行って。
行きます。
要る。


Necesitar
要って。
要ります。
帰る。
かえ

Regresar
帰って。
帰ります。
買い物をする。
かいもの

Hacer compras
買い物をして。
買い物をします。
書く。


Escribir
書いて。
書きます。
買う。


Comprar
買って。
買います。
聞く。


Escuchar
聞いて。
聞きます。
来る。


Venir
来て。(き)
来ます。(き)
休憩する。
きゅうけい

Descansar
休憩して。
休憩します。
見る。


Ver
見て。
見ます。
寝る。


Acostarse
寝て。
寝ます。
飲む。


Beber
飲んで。
飲みます。
起きる。


Levantarse
起きて。
起きます。
終わる。


Terminar (intr.)
終わって。
終わります。
料理をする。
りょうり

Cocinar
料理をして。
料理をします。

Os animo a participar en el wikispace, si cada uno hiciera una sección sería más fácil

También abriré un topic en el foro para voluntarios de encargarse de esta o de otra sección.

Nos vemos!

http://kireinanihongo.foroactivo.com.es/idioma-f2/lista-de-verbos-t12.htm

Un kanji para cada día!

Hola!

Después de las merecidas vacaciones, esta semana volverá esta sección: Un kanji para cada día!

Ahora también estará disponible en nuestro wikispace (http://kireinanihongo.wikispaces.com), en la sección lista de kanjis

Además se podrá descargar en .pdf las tablas en dos formas:
kanjis + ejemplos o
kanjis + trazos + ejemplos
(está subido a rapidshare), el enlace está en la derecha o click arriba.

Y para cualquier duda, sugerencia, más ejemplos, fallos en el enlace, en el foro, hay un topic para dejar comentarios: Un kanji para cada día!

Os animamos a que colaboreis en el wikispace y dejeis vuestros comentarios.
Hasta mañana!

domingo, 6 de julio de 2008

Wiki de kireinanihongo

Después de unos cuantos días de ausencia, veamos si ponemos esto en marcha
Se me ha ocurrido una idea y espero que queráis colaborar para no sólo nosotros sino para la gente que quiera aprender japonés.
He creado una pequeña wiki con el mismo nombre que el blog.
La idea es ir metiendo información de cada uno, con ejemplos o con explicaciones de cada uno.
Obviamente con el tiempo la idea es que esto vaya creciendo y para eso necesitamos la ayuda de mucha gente (en eso se basa los wikis)
Os dejo el link:
http://kireinanihongo.wikispaces.com/

Y sí esta muy muy verde y falta que la gente meta sus cosas
os he invitado a todos los de japonés. Podéis invitar a quienes queráis!
Un saludo

viernes, 4 de julio de 2008

Vida de una geisha


Ya ha llegado el veranito, y es un momento ideal para la lectura. Os recomiendo Vida de una geisha ( la biografía de Mineko Iwasaki). Mineko asesoró a Arthur Golden en la elaboración de Memorias de una geisha, pero parece que no quedó muy contenta con el resultado de este libro y decidió contar su versión a cerca del apasionante mundo de las Geishas.


Si teneis curiosidad por conocer los entresijos del Gion Kobu, la formación de una futura geisha: qué artes debe dominar, cual es la vestimenta, el maquillaje y el peinado que debe llevar segun su rango, las pruebas que debe superar y en definitiva, lo que es la vida dentro de una Okiya...os aconsejo encarecidamente que leais Vida de una geisha.


Os dejo un fragmento del principio, a ver si os pica la curiosidad y os animais a leerlo:


En Japón, estado insular de Asia oriental, existen unos distritos especiales, llamados karyukai, que están dedicados al disfrute de los placeres estéticos. En estas comunidades viven y trabajan las geishas, profesionales instruidas para las artes. El término karyukai significa «el mundo de la flor y el sauce». Así toda geisha es en esencia hermosa, como una flor, y a la vez elegante, flexible y fuerte, como un sauce.En los trescientos años de historia del karyukai, ninguna mujer se ha atrevido a desvelar sus secretos: nos lo han impedido las reglas tácitas de la tradición y el carácter sagrado de nuestra peculiar actividad. Pero creo que es el momento de hacerlo. Quiero que se conozca cómo es en realidad la vida de una geisha, repleta de singulares exigencias profesionales y colmada de compensaciones. Son muchos los que sostienen que fui la mejor geisha de mi generación y, en verdad, coseché más éxitos que cualquier otra. Sin embargo, con los años esa vida devino asfixiante para mí, y hube de abandonarla.